pokemon香港譯名

香港譯名,台灣譯名,日月譯名.2.1,フシギダネ,Bulbasaur,奇異種子,妙蛙種子,妙蛙種子,變更,影響,異同.3.2,フシギソウ,Ivysaur,奇異草,妙蛙草,妙蛙草 ...,2016年5月11日—臺灣、香港的譯名一樣,但在官方統一譯名時卻還是改譯名的種類。Pokémon,臺灣、香港譯名,新統一譯名.061,蚊香蛙,蚊香君.,2016年5月11日—臺灣、香港的譯名一樣,但在官方統一譯名時卻還是改譯名的種類。Pokémon,臺灣、香港譯名,新統一譯名.061,蚊香蛙,蚊香君.,...

Pokémon 譯名對照表

香港譯名, 台灣譯名, 日月譯名. 2. 1, フシギダネ, Bulbasaur, 奇異種子, 妙蛙種子, 妙蛙種子, 變更, 影響, 異同. 3. 2, フシギソウ, Ivysaur, 奇異草, 妙蛙草, 妙蛙草 ...

臺港的翻譯與新統一譯名之比較(15最終版@神奇寶貝(精靈 ...

2016年5月11日 — 臺灣、香港的譯名一樣,但在官方統一譯名時卻還是改譯名的種類。 Pokémon, 臺灣、香港譯名, 新統一譯名. 061, 蚊香蛙, 蚊香君.

【整理】「Pokémon」譯名:臺港的翻譯與新統一譯名之比較(15 ...

2016年5月11日 — 臺灣、香港的譯名一樣,但在官方統一譯名時卻還是改譯名的種類。 Pokémon, 臺灣、香港譯名, 新統一譯名. 061, 蚊香蛙, 蚊香君.

當「皮卡丘」入侵香港:譯名在地化之爭 - 轉角國際

2016年6月13日 — 除了Pokémon被正式譯為「精靈寶可夢」,而非香港人熟悉的「寵物小精靈」外,Pokémon中作為靈魂角色的Pikachu,也被譯為「皮卡丘」,而非以廣東話為基礎的 ...

精靈圖鑑 | 寵物小精靈百科 - Pokemon Wiki

截至目前為止,寵物小精靈一共有807種。 全國圖鑑編號, 香港譯名, 英文譯名, 日文名, 官方譯名. 001, 奇異種子, Bulbasaur, フシギダネ. 002, 奇異草, Ivysaur, フシギソウ.

【精靈圖鑑】小精靈名字新舊譯名大對照第1頁

不過,今年5月任天堂正式將Pokémon 中文譯名定為《精靈寶可夢》,連帶151 隻小精靈都全部改用以國語為主的官方新譯名,香港人可能需要少少時間記吓啦。《 PCM 》為大家 ...

精靈寶可夢中文版命名爭議

2017年4月,手機遊戲《Pokémon Go》推出了重大更新,只要偵測到該手機使用「繁體中文(香港)」的語言系統,就會強制顯示成「精靈寶可夢」及「皮卡丘」等統一譯名,即使 ...

精靈寶可夢中文版命名爭議

2017年4月,手機遊戲《Pokémon Go》推出了重大更新,只要偵測到該手機使用「繁體中文(香港)」的語言系統,就會強制顯示成「精靈寶可夢」及「皮卡丘」等統一譯名,即使 ...