彭倩文ptt
2023年2月12日—※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc),來自:101.9.193.21(臺灣)※文章網址...→junior1006:只能說彭倩文看她有些翻譯閒聊就知道他這些咒語翻譯真02 ...,2006年7月31日—我可能大lag不過看到還是嚇一大跳....HP中譯彭倩文小姐的老公....就是幾米??http://news.ya...
2023年2月12日—※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc),來自:101.9.193.21(臺灣)※文章網址...→junior1006:只能說彭倩文看她有些翻譯閒聊就知道他這些咒語翻譯真02 ...
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **
[問題] 哈利波特撕淌三步殺只有這翻譯很武俠?
2023年2月12日 — ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.193.21 (臺灣) ※ 文章網址 ... → junior1006: 只能說彭倩文看她有些翻譯閒聊就知道他這些咒語翻譯真 02 ...
[閒聊] 哈利波特小說有畫風突變嗎?
2023年9月27日 — ... (ptt.cc), 來自: 219.85.133.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc ... → MT6797: 始是皇冠翻譯組,和彭倩文一個人全翻的風格不同。 09/27 23:40.
[討論] 哈利波特5的翻譯- 看板book
2012年9月15日 — ... 彭倩文, 5~7 集的譯者是皇冠編譯組。 當然也許是羅琳的寫法有變也不一定...我還 ... 彭倩文翻譯的八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◇ From ...
[問題] 關於皇冠中文版哈利波特的小雜問
2017年2月8日 — 這些問題在我小時候看哈利波特就很想問了為啥彭倩文只翻到第四集就換成皇家編譯組了? 個人覺得她翻得挺好啊(撇開某些小錯不談也許是看習慣了簡中的 ...
[分享] 靜靜記得那個有閃電疤痕的男孩by彭倩文
2011年7月9日 — 今天的聯副電子報http://udn.com/NEWS/READING/X5/6447236.shtml 靜靜記得那個有閃電疤痕的男孩【聯合報╱彭倩文(《哈利波特》譯者)】 2011.07.09 ...
[討論] 哈利波特的中文翻譯到底好不好?
2022年10月21日 — ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.248.155 (臺灣) ※ 文章 ... 推newfolder: 因為原本是童書所以彭倩文很明顯有加重對音譯參考 10/21 16:10.
Re: [問題] 譯名為什麼都那麼饒舌??
2003年10月8日 — 我覺得這樣翻譯不錯啊: 比起一些中規中矩的譯名: 彭倩文在選字上就很用心 ... (ptt.cc) ◇ From: 210.202.60.137. → alanes:其實我覺得西追有一點真雖 ...