大陸護照拼音

2016年11月8日—外文姓名中譯英系統提供首次申請護照之民眾使用,輸入中文姓名後,系統會提供4種拼音讓民眾參考,包括「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪(WG)拼音」 ...,2016年11月8日—外交部的護照拚音參考網站,被指出有中國化的疑慮,因為民眾輸入名字第一列出現的是漢語拚音,而立委就說,漢語拚音是大陸的慣用拚音,跟台灣常用的通用 ...,2014年12月2日—用Zhang會被以為是大陸人台灣人的名字都用「威妥瑪」拼音想被以...

提供漢語拼音「變成中國人」?外交部:選擇之一

2016年11月8日 — 外文姓名中譯英系統提供首次申請護照之民眾使用,輸入中文姓名後,系統會提供4種拼音讓民眾參考,包括「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪(WG)拼音」 ...

護照網站列漢語拼音綠批大陸用的

2016年11月8日 — 外交部的護照拚音參考網站,被指出有中國化的疑慮,因為民眾輸入名字第一列出現的是漢語拚音,而立委就說,漢語拚音是大陸的慣用拚音,跟台灣常用的通用 ...

護照名字拼音選擇

2014年12月2日 — 用Zhang會被以為是大陸人台灣人的名字都用「威妥瑪」拼音想被以為是大陸人可選擇用漢語拼音 這是外交部提供給第一次申請護照的國人的網站 http://www ...

護照外文姓名拼音對照表

護照外文姓名拼音對照表索引 ; ㄆㄠ. PAO. PAO ; ㄆㄡ. POU. POU ; ㄆㄢ. PAN. PAN ; ㄆㄣ. PEN. PEN.

外文姓名中譯英系統

申請人首次申請護照時,無外文姓名者,以中文姓名之國家語言讀音逐字音譯為英文字母。 · 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」 ...

大陸#北京台胞證和護照上英文拼音不同

2018年3月24日 — 由於近期臨時接受到通知要去北京一趟,突然發現護照與台胞證的英文拼音不同(由於兩年前有一次也是被臨時通知要去中國,故已經有辦台胞證,但是行程又 ...

威妥瑪拼音

臺灣官方自2008年開始推行以漢語拼音為主的統一譯音政策,開始建議(但非強制)中華民國公民在護照上的英文譯名方面使用漢語拼音。 ... 中國大陸省市曾經使用以威妥瑪拼音為 ...