台灣漫畫翻譯

2015年10月21日—漫畫的翻譯多半就是在「外部譯者翻譯──出版社編輯校正」如此單純的關係下完成。輕小說由於一集成本較高,所以程序等會多一點,但基本上也差不多。動漫 ...,2016年3月13日—台灣好像很愛把日本漫畫的人名亂翻撇開以前政治因素的爛翻譯外像是秦博士丁小雨李慕之陳鷹村沒想到現在的漫畫也一堆怪怪翻譯航海王的紅髮傑克原文讀音 ...,根據個人心得與經驗提供一點意見。一般說來,漫畫翻譯都是出版社直接找外部譯者來...

台灣漫畫翻譯在搞什麼?(1)接觸篇

2015年10月21日 — 漫畫的翻譯多半就是在「外部譯者翻譯──出版社編輯校正」如此單純的關係下完成。 輕小說由於一集成本較高,所以程序等會多一點,但基本上也差不多。 動漫 ...

[問卦] 有沒有漫畫一堆愚蠢翻譯的八卦?

2016年3月13日 — 台灣好像很愛把日本漫畫的人名亂翻撇開以前政治因素的爛翻譯外像是秦博士丁小雨李慕之陳鷹村沒想到現在的漫畫也一堆怪怪翻譯航海王的紅髮傑克原文讀音 ...

台灣漫畫翻譯在搞什麼?(1)接觸篇

根據個人心得與經驗提供一點意見。 一般說來,漫畫翻譯都是出版社直接找外部譯者來做, 少數有自己社內翻譯(如X立),也有超少數委託翻譯社, 但在時間成本等考量下,

AI漫畫翻譯服務Mantra如何把日本漫畫推向世界

2023年9月7日 — 翻譯時,需要在漫畫原稿的對話框上手寫標註編號,再把各個編號的翻譯內容全部寫進Excel 等試算表裡。之後,針對翻譯內容進行校對等。 (2) 排版:將翻譯好 ...

中國盜版爛翻譯誤解作品反華台灣漫畫作者好無奈

2020年12月16日 — 哈西亞說,作品被中國翻譯組盜版上架,今天卻傳出因內容「反華」而從中國的網路平台下架刪除,看了理由後非常納悶,因為遭質疑的台詞「台灣是『夢之國』」 ...

「日文漫畫翻譯」找工作職缺|2024年1月

韓中漫畫翻譯師(全職). 韓商頂通股份有限公司台灣分公司. 月薪33,000元以上. 台北市大安區. 1/05. 日文中文化翻譯. 新加坡商博特盈科技有限公司台灣分公司. 月薪32,000~ ...

「漫畫翻譯」找工作職缺|2024年1月

兼職日文中文化翻譯. 新加坡商博特盈科技有限公司台灣分公司. 時薪183~220元. 台北市松山區. 1/03. 兼職-泰文翻譯中文(漫畫遊戲類)-翻譯人員. 富海科技翻譯有限公司. 論件 ...

111年文化部「翻譯出版獎勵計畫」

2022年4月15日 — 一、每案獎勵額度上限為新臺幣60 萬元,獎勵項目為授權費、翻譯費、行銷推廣費(以申請案件之中華民國國籍作家赴海外參與推廣活動之經濟艙機票為限)及 ...

【Podcast】聽兩代記者聊漫畫:翻譯日漫、K

聽兩代記者聊漫畫:翻譯日漫、K-Webtoon夾擊下,台灣漫畫如何走出自己的路? 台灣新生代漫畫家面向分眾的讀者、提供多元的題材。(攝影/楊子磊)(攝影/楊子磊 ...

ComicEnhancer Pro 4.21 漫畫影像批次校正工具

ComicEnhancer Pro 4.21 漫畫影像批次校正工具

上網看漫畫是一種樂趣,不過你也會發現圖片品質好壞不一,有些真的會讓人非常非常難受,不過有些漫畫組的漫畫精緻到不覺得是掃描檔案,這是怎麼辦到的呢?一定要對每張圖片做一定的修改程序,才能讓他有絕佳的對...