奪走人命英文

CLAIMSOMEONE'SLIFE翻譯:要了…的命;奪去…的生命。了解更多。,2023年6月28日—(灾难事故等)夺走,夺去(生命).在时事英文中,claim也常用来表示天灾或意外夺走人命。例如:.AfactoryfirebrokeoutintheDayaDistrictof ...,奪去某人的生命例句:Theearthquakeclaimedthelivesofmorethan2000people.那場地震奪走了超過兩千條人命。claimcompensation要求補償(賠償)例句:Idon ...,2018年2月26日—Takeawayahumanlife.,最後,我們...

CLAIM SOMEONE'S LIFE中文(繁體)翻譯:劍橋詞典

CLAIM SOMEONE'S LIFE翻譯:要了…的命;奪去…的生命。了解更多。

claim一词之释义

2023年6月28日 — (灾难事故等)夺走,夺去(生命). 在时事英文中,claim也常用来表示天灾或意外夺走人命。 例如:. A factory fire broke out in the Daya District of ...

Claim的用法解析以及相近的同義詞介紹

奪去某人的生命例句:The earthquake claimed the lives of more than 2000 people. 那場地震奪走了超過兩千條人命。 claim compensation 要求補償(賠償) 例句:I don ...

How do you say "奪走人命" in English (US)?

2018年2月26日 — Take away a human life.

「主張」的英文“claim” 正確用法是?看例句搞懂!

最後,我們recap 一下,claim 除了可以表示主張/聲稱,也可表示要求/請求(擁有權)、索取/索償、奪走生命,以上用法都沒有太艱澀的限制,稍微注意經常搭配的介系詞就 ...

【學英文】新冠肺炎奪去多條人命在多方面造成重大損失(take ...

2020年4月24日 — 新冠肺炎疫情久久不退,除了奪去多條人命,在很多方面亦造成重大損失(take a heavy toll)。小朋友的學習進度、社交發展,以至家長的工作穩定及國家 ...

【生活英語】各式天災怎麼說?

2015年8月17日 — 尼泊爾在今年發生的7.8級大地震奪走了約9,000條人命,並造成數千人受傷且無家可歸。 看到這裡,且讓阿編整理一下「災情造成的死亡人數」之英文說法。

奪去15條人命英文

奪去15條人命英文 · 奪去: take away from · 條: twig · 人命: human life.

學英文_ 惱人的一字多義: claim 到底怎麼用?

2020年1月17日 — ✓ 在時事英文中,claim也常用來表示天災或意外「奪走人命」。 e.g. A factory fire broke out in the Daya District of Taichung on October 3 ...