西班牙諺語

2020年12月16日—10条非常有趣的西班牙谚语·1、abuenashoras,mangasverdes:来的不是时候·2、acadacerdolellegasuSanMartín:每只猪都终将等到自己的圣马丁.,在大多数西班牙语国家中,这句话的意思是一个人满身都是现金。“Lana”是另个当地用法,指“现金”。lotsofmoneygiphy.2.Echaraguaalmar.这个 ...,【西班牙文】你一定要知道的12個西班牙文顏色諺語·2.“PasarlaNocheenBlanco”·3.“Estarsinblanca”·4.“Dineronegro”·5.“Ponerse...

10条非常有趣的西班牙谚语

2020年12月16日 — 10条非常有趣的西班牙谚语 · 1、a buenas horas, mangas verdes:来的不是时候 · 2、a cada cerdo le llega su San Martín:每只猪都终将等到自己的圣马丁.

17个西班牙俚语让你说出一口如母语者的流利西语

在大多数西班牙语国家中,这句话的意思是一个人满身都是现金。“Lana”是另个当地用法,指“现金”。 lots of money giphy. 2. Echar agua al mar. 这个 ...

【西班牙文】你一定要知道的12個西班牙文顏色諺語

【西班牙文】你一定要知道的12個西班牙文顏色諺語 · 2. “Pasar la Noche en Blanco” · 3. “Estar sin blanca” · 4. “Dinero negro” · 5. “Ponerse Negro” · 6. “Verlo Todo ...

【西班牙文諺語】 Contigo, pan y cebolla

2021年2月18日 — ☑ 實用情境 · 提醒另一半不能只有麵包與洋蔥: Contigo pan y cebolla, pero que no se nos olvide el jamón y el vino . · 原來有同名電影: Contigo ...

【西班牙諺語】10 個與中文超像的西班牙文諺語

2019年6月6日 — 【西班牙諺語】10 個與中文超像的西班牙文諺語 · 1. Tener xxx en la punta de la lengua. (話就在嘴邊啦!) · 2. Sentir amor a primera vista ( ...

西班牙學習筆記: 西班牙諺語

2008年11月9日 — 1. Lo que no se ve no se desea. ... 2. Sobre gustos no hay nada escrito. ... (原句意思是: 關於喜好是沒有理由的.) 3. En boca cerrada no entran moscas ...

西班牙文諺語與翻譯(@refranesenespanolychino)

Refranes en español y chino 西班牙文諺語,以及其他能和西班牙文沾得上邊的小知識目前是隻努力工作養活自己中的社畜因此如果更新頻率很低還請見諒 · 114 字首增音與 ...

西班牙語諺語800句(西英漢對照)

本書共收錄了約800條左右西班牙語經典諺語,它們精練簡潔、形象生動、寓意深刻,具有強烈的藝術感染力和語言藝術美。閱讀此書可以獲得各種經驗的同時,又能得到了一次美好 ...

西班牙譯鄉人

2021年4月7日 — Por la boca muere el pez. ──直譯是「魚因嘴而死亡」,有「言多必失」、「禍從口出」的意思,用來形容那些講話不經過大腦的人可能因此為自己帶來麻煩。