外交部威妥瑪拼音

2016年7月11日—目前國人申請護照時,採用威妥瑪(WG)拼音為最多數,但有些以另外三種外文姓名中譯英系統所轉換的中文英譯字,反而比較接近中文發音,亦有國人採用另外三種 ...,臺灣官方自2008年開始推行以漢語拼音為主的統一譯音政策,開始建議(但非強制)中華民國公民在護照上的英文譯名方面使用漢語拼音。之前,中華民國外交部是以威妥瑪拼音作為 ...,外文姓名中譯英系統提供首次申請護照之民眾使用,輸入中文姓名後,系統會...

請問

2016年7月11日 — 目前國人申請護照時,採用威妥瑪(WG)拼音為最多數,但有些以另外三種外文姓名中譯英系統所轉換的中文英譯字,反而比較接近中文發音,亦有國人採用另外三種 ...

威妥瑪拼音

臺灣官方自2008年開始推行以漢語拼音為主的統一譯音政策,開始建議(但非強制)中華民國公民在護照上的英文譯名方面使用漢語拼音。之前,中華民國外交部是以威妥瑪拼音作為 ...

提供漢語拼音「變成中國人」?外交部:選擇之一

外文姓名中譯英系統提供首次申請護照之民眾使用,輸入中文姓名後,系統會提供4種拼音讓民眾參考,包括「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪(WG)拼音」及「國音第二式 ...

外文姓名中譯英系統

... 拼音作為外文姓名。 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 護照外文姓名拼音對照表; 首次申請護照外文姓名擬以閩南 ...

【護照英文名字查詢對照】外交部護照英文拼音翻譯格式範例

PS. 此護照英文系姓名查詢系統(外文姓名中譯英系統)可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」。 護照英文拼音對照,護照中翻英一覽.

威妥瑪拼音

威妥瑪拼音(Wei1 Tʻo3-ma3 Pʻin1-yin1;英語:Wade–Giles),習慣稱作威妥瑪、威式拼音、WG拼音、韋氏拼音、威翟式拼音,是用羅馬拼音拼寫漢語讀音的音譯系統,發明後 ...

護照姓名問題

2019年3月3日 — ... 外交部查名字發現她的名字有四種不同拼法,爬版上的文結果是要以威妥瑪拼音為主,但她的威妥瑪拼音和以前有的證件、畢業證書的拼音都不一樣,如果是 ...

不限漢語、通用拼音護照外文姓名可用閩南客家原民等語言音譯

2019年8月15日 — ... 拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」等4種拼音法為準。不過外交部表示,為配合國家語言發展法,日前已修正公布「護照條例 ...

外交部領事事務局,快速將你的中文姓名翻成英文

2020年2月13日 — 接著就會出現多種版本的譯名,而一般護照上所使用的,則是採用威妥瑪拼音,因此下回當要搶機票,不知自己的英譯的名字時,不妨可多利用外交部領事事務局這 ...